«And some people say that it's just rock 'n' roll. Oh but it gets you right down to your soul» NICK CAVE

domingo, agosto 02, 2009

D. Quixote de la Mancha (2)

«Em resumo, D. Quixote enfrascou-se tanto na sua leitura [de romances de cavalaria] que a ler passava as noites inteiras em claro e os dias cada vez mais na escuridão; e assim, do pouco dormir e do muito ler, secou-lhe o cérebro, de maneira que acabou por perder o juízo. Encheu-se-lhe a imaginação de tudo o que lia nos livros, não só de encantamentos como contendas, batalhas, desafios, feridas, galanteios, amores, adversidades e disparates impossíveis; e assentou-se-lhe de tal modo na imaginação que era verdade toda a trama daquelas soadas e sonhadas ficções que lia, que para ele não havia outra história mais verdadeira no mundo.»

«A razão da sem-razão que à minha razão se faz de tal maneira enfraquece a minha razão, que com razão me queixo da vossa formosura.» [...] Com estas palavras perdia o pobre cavaleiro o juízo e esforçava-se por entendê-las e arrancar-lhes o sentido, que não extrairia nem as entenderia o próprio Aristóteles, se ressuscitasse de propósito para isso.»

«Na verdade, já louco varrido, acabou por ter a ideia mais estranha que até hoje teve um louco no mundo, e foi que lhe pareceu proveitoso e necessário, tanto para aumentar a sua honra como para o serviço da sua república. tornar-se cavaleiro andante, e ir por todo o mundo com as suas armas e o seu cavalo em busca de aventuras e excutar tudo o que lera que os cavaleiros andantes realizavavam, reparando toda a espécie de ofensas e expondo-se a riscos e perigos, com o que, vencendo-os, alcançasse eterno nome e fama.»

Miguel de Cervantes: O Engenhoso Fidalgo D. Quixote de la Mancha: Relógio D'Água: Maio de 2005 (obra originalmente editada em 1605): tradução e notas de José Bento: páginas 36 a 40.

D. Quixote de la Mancha (1)

Sem comentários:

Enviar um comentário