«And some people say that it's just rock 'n' roll. Oh but it gets you right down to your soul» NICK CAVE

sábado, agosto 15, 2009

D. Quixote de la Mancha (6)

«- Neste que agora nos aconteceu [pancadaria pela mãos de um grupo de vinte galegos - vide post anterior] - respondeu Sancho -, gostaria eu de ter essa inteligência e essa coragem que vossa mercê diz; mas juro-lhe pela minha palavra de pobre homem, que mais estou para emplastros que para sermões.»

«Quem diria que, após as tão grandes cutiladas que vossa mercê [D. Quixote] deu àquele desgraçado cavaleiro andante [refere-se a outro episódio], havia de vir tão rapidamente e em seguida esta grande tempestade de pauladas que caiu nas nossas costas?»

«- Senhor, já que estas desgraças são frutos da cavalaria, diga-me vossa mercê se sucedem muito amiúde, ou se têm as suas épocas próprias para acontecer; porque me parece que após duas colheitas ficaremos inutilizados para a terceira, se Deus, pela sua infinita misericórdia, não nos socorre.»

D. Quixote: «[E]mbora tenhamos ficado pisados nesta contenda, estamos ofendidos porque as armas que aqueles homens traziam, com que nos pisaram, não eram senão os seus paus, e nenhum deles, segundo me recordo, tinha estoque, espada ou punhal.»

Sancho: «[M]al pus a mão na minha espada, logo me benzeram os ombros com os seus paus tão grandes que pareciam pinheiros, de modo que me tiraram a vista dos olhos e a força dos pés, atirando-me para onde jazo agora, e onde não me dá cuidado nenhum pensar se foram uma ofensa ou não as pancadas com os paus, como me dá a dor das pancadas, que me hão-de ficar tão impressas na memória como nas costas.»

«- Apesar de tudo isso, faço-te saber, irmão Pança - replicou D. Quixote -, que não há lembrança que o tempo não apague, nem dor que a morte não consuma.
- Pois que maior desdita pode haver - replicou Pança - que aquela que aguarda o tempo que a consuma e a morte a acabe? Se esta nossa desgraça fosse daquelas que com um par de emplastros se saram, não seria tão mau; mas estou a ver que não vão chegar todos os emplastros de um hospital para lhes dar pelos menos algumas melhoras.
- Deixa-te disso e tira forças da fraqueza, Sancho - respondeu D. Quixote, que assim farei eu».

Miguel de Cervantes: O Engenhoso Fidalgo D. Quixote de la Mancha: Relógio D'Água: Maio de 2005 (obra originalmente editada em 1605): tradução e notas de José Bento: páginas 124-125.

D. Quixote de la Mancha (1)

Sem comentários:

Enviar um comentário